Panomies Alpeilla
Val d´Isere, France 13.2.2016
Sain keskimmäiseltä tyttäreltäni isänpäivälahjaksi pipon noin 15 vuotta sitten.
Häveliäisyyssyistä en ole sitä juurikaan hiihtoreissuillani kotimaisissa laskettelukeskuksissa käyttänyt.
Ja Alpeillakin vain teksti niskapuolella.
Mutta pipo on erinomainen kypärän alla.
Tänään päähinettä tauolla rinneravintolassa kuivatellessani naapuripöydän vanhemmanpuoleinen daami esittäytyi.
Lady kertoi olevansa Sveitsistä ja asianmukaiset kohteliaisuudet vaihdettuamme arvon rouva tiedusteli, mitä piponi teksti mahtoi tarkoittaa.
Hmm…
Kerroin, että sana “pano” merkitsee tallettamista pankkiin ja “mies” taas miessukupuolista henkilöä.
“Ahaa, siis niinkuin miesten säästöpankki!”
Nyökyttelin.
“Juuri niin.”
Mummo jatkoi:
“Eikös ole omituista, että meillä Sveitsissä naiset saivat äänioikeuden vasta 1971!”
Äimistelin asiaa tovin rouvan kanssa, laitoin pipon päähäni ja poistuin Val dÌseren rinteisiin.
Panomies.
Ajattelin, että pipoa ehkä kannattaakin pitää siten, että teksti on luettavissa.
Ainakin Alpeilla.
Anzio lomailee, keskustelu jatkuu.
Virkistävää viikonvaihdetta.
-A-