Kielitaito kehittyy

Keskiviikkona oli toisen tytön kehityskeskustelu koulussa. Saimme ja annoimme hyvää palautetta. Opettaja sanoi, että koulunkäynnin suhteen ei ole huolia ja tavoitteet voi asettaa korkeimpiin arvosanoihin. Olimme tyytyväisiä ja kritisoimme ainoastaan ajoittain huonoa työrauhaa, joka oli opettajankin tiedossa. Suoriuduin itsekin hyvin. Ymmärsin lähes kaiken, sain sanottua tärkeänä pitämäni asiat ja onnistuin heittämään pari asiallista onelineria, joilla kevensin tunnelmaa. Ainakin omaani.

Ihan kaikkia vivahteita keskustelusta en ollut ymmärtänyt. Eilen lenkin jälkeen saunassa vaimo kysyi, tiedänkö mitä VAB tarkoittaa? En tiennyt, mutta selvisi, että se on lyhenne sanoista vård av barn. VAB-termiä käytetään yleisesti puhekielessä. Töistä poissaolosta voidaan sanoa jag vabbar eli hoidan sairasta lasta. Tätä en tiennyt, enkä keskustelussa siten edes tajunnut, kun opettaja hyödynsi vabia nerokkkassa ja yleisessäkin kielenkäytössä olevassa sanaseppoilussa.

Työrauhasta puhuessamme mainitsimme, että sijaisia on nähtävästi ollut paljon. Tähän opettaja totesi, että opettajat ovat tosiaan sairastelleet paljon tammikuussa ja sijaisia ollut runsaasti. Sen jälkeen hän sanoi jotain, jonka tavallaan ymmärsin, mutta en kuitenkaan kokonaan. Luulin hänen sanovan:

– Mutta ehkä tilanne helpottuu, vaikka vasta nyt on februari (helmikuu).

Tajusin, mitä hän ajoi takaa. Helmikuussa sairastellaan paljon ja tulee poissaoloja, mutta hän toivoi, että tänä vuonna sairauskausi oli jo tammikuussa. En vain tiennyt, että Ruotsissa on helmikuulle annettu mätäkuumainen uusi nimi. Vitsi jäi minulta tajuamatta, sillä opettaja sanoikin:

– Mutta ehkä tilanne helpottuu, vaikka vasta nyt on vabruari (sairaanlapsenhoitokuu).

Mvh,

En finne, som är snart 45 bast (vuotta).

 

 

 

Kommentit (1)
  1. Pasi Enqvist
    8.4.2016, 09:35

    Tähän teemaan löytyi juttu, josta saadaan lisää sikäläistä termistöä tutummaksi:

    Otsikko “15 reasons for being absent from a Swedish meeting”

    Pia vabbar: she is at home taking care of her sick kids.

    Lars vobbar: he is at home with sick kids but still answers mails.

    Camilla voffar: she is at home with her sick dog.

    Anita arbetar hemifrån: she works hard but nobody has actually seen her do it very often.

    Stefan is late because of the unexpected snow in November. It’s called snökaos.

    Lena only works 75% of the time.

    Angelika is on permanent maternity leave. Nobody has seen her for the past three and a half years.

    Bertil is on a course. It’s called Processhantering. There is a process for everything so someone has to learn how to deal with them all.

    Hassan has been stuck on a non-moving train between a suburb and Stockholm Central for four hours. It’s called stopp i trafiken.

    Lena from Logistics is away and according to rumour she has outsourced herself to a Baltic state.

    Sverker is in another meeting. He has many balls in the air. It’s called många bollar i luften.

    Tomas has utmattningsdepression: he is stressed out and has walked into the wall. (It’s a Swedish thing).

    This is Carina’s week with kids from marriages 1 and 2 and her ex-mother-in-law from relationship 3. It’s called varannan vecka.

    Stig is at the monthly meeting of the local Restless Legs Förbundet (society). Swedes often meet up to share suffering.

    Sten was last heard of on Twitter at 2.20 this morning with an update from Tallinn.

    (And in spite of all this, and all the meetings they actually do attend, they are still the most efficient people on earth. Love ’em.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät merkitty *